tag:blogger.com,1999:blog-6470892363030502665.post4572984748632864792..comments2023-06-22T09:06:01.245+02:00Comments on Zona BéDé: Vetrina del 25 agosto 2014ZonaBeDéhttp://www.blogger.com/profile/07525124972539496096noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-6470892363030502665.post-17251476027849824722014-09-03T16:23:49.128+02:002014-09-03T16:23:49.128+02:00Siamo (purtroppo) sicuri che NON è inedito. L'...Siamo (purtroppo) sicuri che NON è inedito. L'errore di colorazione è stato corretto, come pure quello di numerazione dell'albo AureaComixZona Bedénoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6470892363030502665.post-28237292353519627972014-08-28T17:51:05.256+02:002014-08-28T17:51:05.256+02:00Per decidere sulla qualità della pubblicazione del...Per decidere sulla qualità della pubblicazione della Gazzetta, ho semplicemente sfogliato in contemporanea il volume di Blueberry di Alessandro Editore (AE) e quello della Gazzetta (GDS).<br />Certamente il volume AE ha una copertina importante e dei risguardi (si chiameranno così?) di grande effetto in bianco-nero sia all'inizio che alla fine del volume (ripetuti identici in tutti i volumi). La copertina GDS è di carta spessa e i risguardi sono sfruttati per la presentazione della serie; quindi niente fronzoli.<br />La carta delle pagine utilizzata da entrambi mi è sembrata identica, anche al tatto; ma solo una grammatura precisa può sciogliere il dubbio.<br />E veniamo alle cose fondamentali: ovviamente le pagine sono identiche per composizione delle vignette, nuvole e utilizzo del colore. Il colore GDS però mi sembra di un po' più saturo di quello AE. Anche il carattere del lettering è una via di mezzo tra il normale utilizzato da AE e un semi bold; d'altra parte avendo un carattere più piccolo, direi che intelligentemente GDS ha rinforzato lo spessore per garantire una buona leggibilità. La traduzione GDS è originale rispetto a quella AE; quale delle due sia più fedele allo spirito e alla lettera della versione di Charlier/Giraud e un problema che lascio risolvere ai conoscitori della lingua francese. Per la precisione AE non indica il nome del traduttore, mentre GDS riporta i nomi del traduttore e dell'autore del lettering . AE indica il nome dell'autrice del colore, che invece GDS non riporta.<br />In conclusione, tenendo conto che il formato GDS è un po' più piccolo, darei un 9 contro un 10 per AE. Se poi vogliamo tenere conto del prezzo (4 € contro 30 € per due volumi AE) e della velocità di pubblicazione, allora invertirei i voti.<br />noicaphttps://www.blogger.com/profile/06934867396141576103noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6470892363030502665.post-85191495509266306822014-08-27T17:56:18.416+02:002014-08-27T17:56:18.416+02:00Si, caro anonimo frequentatore del ns. blog, nella...Si, caro anonimo frequentatore del ns. blog, nella fretta di andare in vacanza abbiamo commesso qualche piccolo errore. Wyoming Doll è stato pubblicato su Lanciostory dal numero 35 al numero 40 nel 2005. (Non dal 36 come ci suggerisci). Inoltre abbiamo indicato come numero 49 l'AureaComix di Barracuda, in realtà è il numero 52.J.noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6470892363030502665.post-77982980181461608482014-08-27T12:39:47.878+02:002014-08-27T12:39:47.878+02:00Siete sicuri che Wyoming Doll sia inedito in Itali...Siete sicuri che Wyoming Doll sia inedito in Italia?<br />Se non e' un'altro fumetto e' uscito su Lanciostory a puntate dal n.36 del 2005.<br />AngeloAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6470892363030502665.post-77007528866354119742014-08-26T16:21:41.843+02:002014-08-26T16:21:41.843+02:003 milioni e 207 mila dollari per la prima copia di...3 milioni e 207 mila dollari per la prima copia di Action Comics! Wow! Ho una copia anastatica del 1974 della DC, chissà se me la valutano 200 mila dollari!!! Scherzo, piuttosto cosa ne pensate del 1 numero di Blueberry? A me è piaciuto, ma io sono di bocca buona, attendo di leggere le vostre critiche!Max Bruninoreply@blogger.com