I
lettori italiani che hanno scoperto la storia di Buck Danny: Il pilota dalla maschera di cuoio nell’edizione integrale della Nona Arte, che riprende fedelmente
quella francese della Dupuis, avranno
notato che, nella parte redazionale, vengono spiegati i motivi per i quali
nell’uscita in volume, vennero mutilate alcune strisce che, invece, erano state
originariamente pubblicate a puntate sul settimanale Spirou.
Anche nel volume integrale italiano manca la traduzione di
queste. Abbiamo pensato, quindi, di riproporre ai lettori del nostro blog, le
parti mancanti che vennero pubblicate dalla Cenisio nell’albo 25 (1978) della collana dedicata al pilota
americano e nella prepubblicazione sul periodico Rintintin nei numeri dal 33 al 37 del 1971/72.
Nessun commento:
Posta un commento